“I must speak German, if I don’t, they cry!” Bilingualism as a cultural responsive pedagogy
Abstract
This research investigates if code switching is used in a first elementary school class, in a bilingual context and if it constitutes a cultural responsive pedagogic strategy . With that purpose, classroom activities were both video and audio taped, regularly, once a week, during the period of one semester. The classes are made up of three main moments: initial sharing time activities, activities developed at the tables and final sharing time activities. This analysis of interaction reveals the occurrence of code switching with the main function of maintaining the course of interaction (Auer, 1988) which is then interpreted as a strategy of cultural responsive pedagogy (Bortoni-Ricardo e Dettoni, 2001), giving voice and opportunity as well as welcoming the children who are from a different linguistic reality in which the use of German predominates, in contrast to the obligation of using Portuguese in the school.
Key words: interaction, code switching, cultural responsive pedagogy.Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
I grant the journal Calidoscópio the first publication of my article, licensed under Creative Commons Attribution license (which allows sharing of work, recognition of authorship and initial publication in this journal).
I confirm that my article is not being submitted to another publication and has not been published in its entirely on another journal. I take full responsibility for its originality and I will also claim responsibility for charges from claims by third parties concerning the authorship of the article.
I also agree that the manuscript will be submitted according to the journal’s publication rules described above.