Three vocabulary learning activities. Results in Brazilian learners of Spanish as a foreign language

Authors

  • María Antonieta Andión-Herrero Universidad Nacional de Educación a Distancia (España)
  • Alicia San-Mateo Valdehíta Universidad Nacional de Educación a Distancia (España)

Abstract

The article presents the results of an experiment on vocabulary learning. The participants, 61 speakers of Brazilian Portuguese and learners of Spanish, were trained with three types of tasks that require a different degree of mental effort, according to the involvement load hypothesis by Hulstijn and Laufer, in order to check whether more effort leads to greater retention. The tasks, ordered from the highest to the lowest effort required, are writing sentences including the stimulus word; selection of the example in which that word can be inserted; selection of the definition corresponding to the word. The results show that the three tasks were effective to facilitate memorization of new words. Writing requires the greatest effort and is the most effective. However, the gradation in the effectiveness of the learning tasks does not always follow the scale of the degree of involvement load. These results partially corroborate to the hypothesis.

Keywords: selection of examples, selection of definitions, Spanish as a Second Language-Foreign Language, vocabulary learning, writing sentences.

Author Biographies

María Antonieta Andión-Herrero, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España)

Doctora en Filosofía y Letras, sección Filología Hispánica, por la Universidad de Alcalá. Formación académica adicional con másteres y cursos de especialización. Profesora Titular de Universidad del Departamento de Lengua Española y Lingüística General de la Facultad de Filología de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y actual directora del mismo. Vicedecana de Calidad e Innovación Docente de la Facultad de Filología (2012-2015), Coordinadora del área de Español Lengua Extranjera del CUID (Centro Universitario de Idiomas a Distancia-UNED, 2001-2009), y asesora científica del Instituto Cervantes (1999-2010). Líneas de investigación y docencia: dialectología y lingüística aplicada a la enseñanza del español como L2/LE. Participación en proyectos de la Academia de Ciencias de Cuba, el Instituto Cervantes y la Real Academia de la Lengua Española. Investigadora Principal del proyecto I+D “grados de eficacia en ejercicios de incorporación de vocablos al lexicón de aprendices de español segunda lengua/lengua extranjera” del Programa Estatal de Fomento de la Investigación Científica y Técnica de Excelencia, del Ministerio de Economía y Competitividad de España (2014-2017). Coordinadora y autora de manuales de enseñanza de L1 y L2. Profesora de másteres de español como L1 y L2 en España y Latinoamérica. Coordinadora académica del “Máster de Enseñanza del Español como Segunda Lengua” (2006-2008), del Máster en Comunicación Audiovisual del Servicio Público (2012-2014), del Experto Universitario “Español como segunda lengua: enseñanza y aprendizaje” (2007-2012), todos de la UNED. Profesora de numerosos cursos y talleres de formación de profesores en los ámbitos de Metodología de enseñanza de segundas lenguas, Análisis de materiales de E/LE, Adquisición de segundas lenguas y Variedades del español. Autora de artículos científicos, diccionarios especializados y libros en sus áreas de investigación. Directora de numerosos trabajos de investigación, tesis doctorales y memorias de másteres en Lingüística Aplicada y Dialectología. Miembro del Comité Científico de revistas internacionales de Lingüística Aplicada y directora de la Colección BIBLIOTECA DEL PROFESOR DE ELE.

Alicia San-Mateo Valdehíta, Universidad Nacional de Educación a Distancia (España)

Desde el año 2001 me dedico a la enseñanza del español como L2 e inicié mi carrera como investigadora en 2010, en el departamento de Lengua Española y Lingüística General de la Facultad de Filología de la UNED. Mi principal línea de investigación es la enseñanza de español como L2 y, dentro de este campo, me he especializado en el aprendizaje del vocabulario. Este es el tema de algunas de mis publicaciones en revistas de lingüística y de mi tesis doctoral, en la que obtuve la calificación de Cum Laude y el Premio Extraordinario de Doctorado (curso 2012-2013). He realizado en total cuatro estancias de investigación en universidades extranjeras (véase C.6): una predoctoral y otra posdoctoral, en el Language Research Center de la Universidad de Swansea (Gales, Reino Unido), cuyo grupo de investigación de enseñanza de vocabulario en L2 es puntero en el mundo. Durante la última estancia diseñé un experimento sobre el perfil léxico de los estudiantes de español, basado en los test de P. Meara, que puse en práctica con los alumnos de la Universidad de California, en Santa Cruz (EE. UU.). Mi interés por el léxico en L2 me ha llevado a participar en el proyecto I+D del Ministerio de Economía y Competitividad sobre la eficacia de diferentes actividades para la incorporación de nuevas palabras en el lexicón mental de los estudiantes de español como L2 (véase C.2). El experimento piloto de este proyecto lo realicé en la Universidad de Santiago de Chile. Como miembro del Equipo INVOLEX participo en el convenio firmado entre el Instituto Cervantes y la UNED para la realización de tareas aplicadas al español L2/LE para el área académica y el Centro Virtual Cervantes (CVC). Por otro lado, he participado en varios proyectos de innovación docente relacionados con el Espacio Europeo de Educación Superior, y destinados al enriquecimiento de la metodología de la enseñanza a distancia mediante la creación de contenidos sobre conceptos básicos de lingüística y al desarrollo de Cursos Online Masivos en Abierto (MOOC). Mis comunicaciones han sido seleccionadas para participar en congresos científicos internacionales, organizados, entre otros, por la International Association of Applied Linguistics (AILA), The American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, la Asociación Española de Lingüística Aplicada (AESLA), Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera (ASELE), NPO Japan Association for Language Teaching y la Associazione Italiana di Linguistica Applicata (AItLA).

Published

2018-12-30

How to Cite

Andión-Herrero, M. A., & San-Mateo Valdehíta, A. (2018). Three vocabulary learning activities. Results in Brazilian learners of Spanish as a foreign language. Calidoscópio, 16(3), 437–449. Retrieved from https://www.revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/cld.2018.163.08