Uma transposição luciferina de Hellblazer/Constantine: dos quadrinhos para o cinema
DOI:
https://doi.org/10.4013/fem.2017.193.07Resumo
O artigo aborda o processo de tradução/adaptapção das narrativas sequenciais de Hellblazer, publicadas desde 1988 até hoje, para o filme Constantine (2005), dirigido por Francis Lawrence. É discutido o tema da sedução das visões infernais e dos pactos diabólicos, um fenômeno que por muitos séculos tem impregnado o imaginário cristão e cujas imagens têm sido exploradas pela indústria cinematográfica. A motivação filosófica deste texto vem do livro de Vilém Flusser A História do Diabo. O aporte teórico inclui o conceito de tradução como “transluciferação” (Haroldo de Campos), os estudos de Lotte Eisner e Gilles Deleuze sobre o cinema expressionista alemão, as teorias da adaptação e da intertextualidade, bem como as pesquisas de autores reconhecidos sobre Histórias em Quadrinhos e sobre Cinema.
Palavras-chave: cinema, Histórias em Quadrinhos, adaptação, mito fáustico.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Concedo a Revista Revista Fronteiras - Estudos Midiáticos o direito de primeira publicação da versão revisada do meu artigo, licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution (que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista).
Afirmo ainda que meu artigo não está sendo submetido a outra publicação e não foi publicado na íntegra em outro periódico e assumo total responsabilidade por sua originalidade, podendo incidir sobre mim eventuais encargos decorrentes de reivindicação, por parte de terceiros, em relação à autoria do mesmo.
Também aceito submeter o trabalho às normas de publicação da Revista Fronteiras - Estudos Midiáticos acima explicitadas.