O dever de amar segundo Kant e Kierkegaard
Palavras-chave:
amor ao próximo, razão, féResumo
O objetivo deste artigo é entender como Kant e Kierkegaard interpretam o mandamento "ame seu próximo como a si mesmo" e por que ambos consideram isso um dever. Neste caso, analisa-se a primeira Seção da Segunda Parte, intitulada Do dever de amar para com os outros homens, da Metafísica dos Costumesde Kant e também os primeiros capítulos da primeira série de As Obras do Amorde Kierkegaard, mais precisamente as seções II A, II B e II C (respectivamente, Tu “deves” amar, Tu deves amar “o próximo” e “Tu” deves amar o próximo). Será mostrado que o amor incondicional é impossível para Kant por causa do princípio do respeito que emerge como um limite para este amor, assim como será demonstrado que para Kierkegaard o dever de amar só é possível porque pressupõe essa incondicionalidade.Downloads
Referências
KANT, I. Anthropology from a Pragmatic Point of View. Carbondale, III: Southern Illinois University Press. 1996. eBook., Base de dados: eBook Collection (EBSCOhost).
KANT, I. Crítica da razão prática. Tradução de Valério Rohden. São Paulo, Martins Fontes, 2003.
KANT, I. A metafísica dos costumes. Tradução, apresentação e notas de José Lamego. 2ª edição, Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2011.
KIERKEGAARD, Søren A. As obras do amor: algumas considerações cristãs em forma de discursos. Apresentação e tradução, Álvaro Luiz Montenegro Valls; revisão da tradução, Else Hagelund. 4ª edição, Petrópolis, Vozes, 2013a.
KIERKEGAARD, Søren A. Œuvres Complètes, Tome XX. Index Terminologique. Principaux concepts de Kierkegaard par Gregor Malantschuk. Traduit du danois, adapté e complété par Else-marie Jacquet-Tisseau. Paris, Éditions de L’orante, 1986.
KIERKEGAARD, Søren A. O conceito de angústia: uma simples reflexão psicológico-demonstrativa direcionada ao problema dogmático do pecado hereditário. Tradução e Posfácio Álvaro Luiz Montenegro Valls. 4ª edição, Petrópolis, Vozes, 2013b.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Concedo à Controvérsia o direito de primeira publicação da versão revisada do meu artigo, licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution (que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista).
Afirmo, ainda, que meu artigo não está sendo submetido para outra publicação e não foi publicado na íntegra em outro periódico e assumo total responsabilidade por sua originalidade, podendo incidir sobre mim eventuais encargos decorrentes de reivindicação, por parte de terceiros, em relação à autoria do mesmo.
Também aceito submeter o trabalho às normas de publicação da Controvérsia acima explicitadas.